> 「赤いサラファン」の歌詞をネットで検索しているときのことですが、この歌の出だしには2つのパターンがあることを知ったものです。 すなわち、 「Не шей ты мне, матушка」としているものと 「Ты шей не мне, матушка」としているものの二つです。
「Ты шей не мне, матушка」
ですか? 「Ты не шей мне, матушка」ではないのですか?
「Ты шей не мне, матушка」だと、「お母さん、編むのは私のためじゃなくて、誰かよその人のために編んであげて」といった感じだと思うのですが。
たとえば、Ты шей не мне, матушка, a Маше といった構文が想定されるのですが。
ところで、ポーランド語の歌といえば、昔、ある図書館で、「シワジベチカ」、「気のいいアヒル」の歌詞を見つけて、手書きで引き写しました。古い思い出です。チェコの民謡とされる「おお、牧場は緑」の歌詞もありました。この曲、日本では、子供の歌という感じですが、原曲は違うように思われます。日本語の歌詞に当る部分もありますが、日本語の歌詞にはない部分があります。 |
No.209 - 2010/03/01(Mon) 04:34:03
|