[ 掲示板に戻る ]

記事No.4264に関するスレッドです

諾亞方舟台中場のスタッフロールの文字 / hasshi
みなさまこんにちは!!
五月天の日本での活動を追いかけているうちに、もう台中場最終日から一週間たってしまいました。
台中関連のものをぼちぼち整理をしているうちに「そういえば…」と思い出したことがあります。

演唱会ラストのスタッフロールが流れ画面が静止し「相信音楽」の
ロゴなどが出た時に、下の方に小さく4文字が書いてありました。
その文字が私が乗船した14日、15日で違うものだったのです。


14日…來?〔方〕長 (うろ覚えですみません>_<)
15日…世界一〔舟〕   でした。

〔〕の中が〔諾〕〔亞〕〔方〕〔舟〕であることは想像できるのですが、他の文字が気になってしかたありません。全部そろうと一つの文になるのか、それぞれ別の言葉なのか…。
香港場の時のように大掛かりでもありませんし、特に話題にものぼってないようなので、たいした意味はないのかも知れませんが、どなたかわかる方がいらっしゃったら、教えてください。
よろしくお願いします。
No.4257 - 2013/09/22(Sun) 15:14:51 [KD027083059022.ppp-bb.dion.ne.jp]

Re: 諾亞方舟台中場のスタッフロールの文字 / さいちゃん
こんばんわ。
私の記録では、6日は[再]別諾亞、7日は不[見]不散でした。
つなげると、「再見方舟」ですね。

それぞれの言葉はどんな意味があるのでしょう?
中国語分からないのは、こういうときも悔しいですね(^^;
No.4259 - 2013/09/22(Sun) 21:33:31 [KD182249240027.au-net.ne.jp]

Re: 諾亞方舟台中場のスタッフロールの文字 / Masa-mi@管理人 [近畿]
hasshiさん、さいちゃんさん、お越し〜。

私は現場でとにかく第何場というのを撮影するのに必死になっており、スタッフロールの最後の写真は7日と15日しか撮れてませんでした。
(終わってすぐに同行の友人と話してたのもありまして。。。)
とりあえず7日の写真を貼らせてもらいます。
さいちゃんさんのご回答の通り、不「見」不散ですね。(写りが悪くてすみません。)
辞書を引くと、(人と待ち合わせる時に)会えるまでその場を去らずに待っている.とありますが、待ち合わせる時に「じゃあまた!」みたいな感じで使われるような気がします。(すみません、自分では使った事ないので。。。)

「不見不散」でググったらこんなん見つかりました。
不見不散 - 阿信
ここのコメント欄にあるように、この曲は阿信が高校生の頃に初めて作った曲。。。というのはどこかで読んだ事があったのですが、歌詞サイトを見ると、鹹魚(憨人の国語版)を収録したCDに入ってるみたいなので、中国大陸向けCDに入ってるのかもですね。

No.4261 - 2013/09/22(Sun) 21:59:46 [em1-115-192-87.pool.e-mobile.ne.jp]

Re: 諾亞方舟台中場のスタッフロールの文字 / Masa-mi@管理人 [近畿]
続いて15日のを貼らせてもらいます。hasshiさんの書き込みの通り、世界一〔舟〕ですね。意味はそのまま「世界一周」とかけてあると思われます。

。。。14日のが気になります。ご存知の方、お教えいただければ幸いです〜。

No.4262 - 2013/09/22(Sun) 22:23:00 [em1-115-192-87.pool.e-mobile.ne.jp]

Re: 諾亞方舟台中場のスタッフロールの文字 / hasshi
さいちゃんさん、 Masa-miさんありがとうございます!!

〔〕の中は〔再〕〔見〕〔方〕〔舟〕だったのですね!!なるほど〜!!

阿信の「不見不散」というの歌の事は初めて知る事ができました。
ご紹介いただいてありがとうございます!!
彼が初めて作った曲を聴くことが出来てうれしいです。
大陸に進出した頃は歌詞を国語にしたり大陸用のCDを出していたんですね。

14日の言葉ですが、辞書で調べて「来日方長」という成語を見つけました。
正確には、14日の言葉をわかっている方のご報告を待たなければなりませんが、多分これではと…。
意味は、【これから先時間はたっぷりある;事の成し遂げられる事を表す】となっていました。

そうすると、4日間を合わせた文の意味は

〔再見方舟〕       〔さよなら方舟〕

再別諾亞        ノアの方舟との再びの別れ
不見不散        また会うときまで
來日方長        方舟は
世界一舟        世界一周を成し遂げる

といった感じでしょうか…。まだまだ未熟な中文学習者なので、うまく訳せなくてすみません(>.<)修正お願いします!!
No.4263 - 2013/09/23(Mon) 12:58:54 [KD027083059022.ppp-bb.dion.ne.jp]

Re: 諾亞方舟台中場のスタッフロールの文字 / 烏
14日は「來日[方]長」でした。
No.4264 - 2013/09/23(Mon) 20:14:26 [114-45-166-220.dynamic.hinet.net]

Re: 諾亞方舟台中場のスタッフロールの文字 / Masa-mi@管理人 [近畿]
hasshiさん、烏さん、お越し〜。

>hasshiさん
4日間合わせるとそうなるんですね!ありがとうございます!
五月天の大陸向けCDは私もよく知らないのですが、わざわざ国語版の「鹹魚」を作ったのに、結局その後の演唱會では大陸五迷の皆さん、オリジナルの台湾語版、「憨人」を歌って欲しいと訴えたそうで、演唱會では大陸五迷さんが大合唱して感動だったそうです。

>烏さん
14日、hasshiさんの予想通り、來日〔方〕長 だったんですね!
お教えいただき、ありがとうございました!
すっきりしました〜。
No.4265 - 2013/09/23(Mon) 21:21:22 [em119-72-195-178.pool.e-mobile.ne.jp]

- HOME - お知らせ(3/8) - 記事検索 - 携帯用URL - フィード - ヘルプ - メール - 環境設定 -

- Icon: ぱたぱたアニメ館 -

Rocket Board Type-LS (Free) Rocket BBS