| TO Penny-san,
16號01:28AM(日本時間)給我詢問e-mail的台灣五迷朋友Penny-san, 昨天晩上我給你發回信,可是聯絡不到你。我收到了error-mail。 所以,在這里貼上我的回信。
Penny-san,你好!!
看到你的e-mail,今天我給主辦單位(AK Corporation)打電話,那時候的話,在我的留言板上Maggie小姐幫我已經翻譯成中文, 請看留言NO。231。
還有,我對主辦單位的人告訴你的問題, 有些台灣朋友還沒收到回信, 他説.今天再次給台灣的朋友們發回信, 你收到了沒有??
還是,你的問題是不是 因為亂碼, 你不能看那件回信?? 如果那樣的話, 主辦單位的回信如下;
FM COCOLO PRESENTS MAYDAY 【FINAL HOME】LIVE IN OSAKA OSAKA STREET BAND FESTIVAL 2006 梅田藝術劇場 Main Hall 2006/1/20 (五) 6:00PM 進場 7:00PM 開演 S區門票1張¥5,000 把你預訂的數量 x 日幣5,000 的金額,請轉匯到下面的銀行戸口。 (比方説,你預訂1張, 日幣5,000 2張, 日幣10,000 3張 日幣15,000 4張 日幣20,000 )
HIRAKATA SHINKIN BANK NEYAGAWA BRANCH ACCOUNT NO. 394897 AK Corporation
把你的名字和電話號碼附上那件轉匯。
。。。。真不好意思,我的中文水平很低, 你看得懂上面的説明嗎??
HIRAKATA SHINKIN BANK 的 URL http://www.shinkin.co.jp/hirakata/
如果你有其它的問題, 請告訴我, 我替你給主辦單位詢問。
謝謝你!! |
No.249 - 2005/12/17(Sat) 14:25:46 [eaoska040102.adsl.ppp.infoweb.ne.jp]
| ☆ Re: To Penny-san, / けーこへん | | | | 我也收到你的信,已經回信了
HIRAKATA SHINKIN BANK → 枚方信用金庫 NEYAGAWA BRANCH → 寝屋川支店 ACCOUNT NO. 394897 AK Promotion →エーケイプロモーション
>Masa-miさん、 私も昨夜メールを受け取って、なんとか知ってる単語並べて返信したんですが、 うまく伝わってるか心配です。 今朝からAKプロモーションに電話もしたんですが繋がらないし、信金も休みだし、 送金先の正しい英語表記がわからなくて困ってたんです。 一つだけ、AK Corporationは AK Promotionではないのでしょうか? |
No.251 - 2005/12/17(Sat) 16:16:38 [hvss04.zaq.ne.jp] |
| ☆ Re: To Penny-san, / Masa-mi@管理人 [近畿] | | | | けーこへんさん、フォロー多謝です。 そうでした!! AK Corporationではなくて、AK Promotionですね。 大変失礼いたしました。
To Penny-san,
真不好意思,我寫錯了!! 主辦單位的名稱不是AK Corporation, 而是AK Promotion. 我希望你成功轉匯手續。。。 |
No.253 - 2005/12/17(Sat) 19:40:05 [eaoska040237.adsl.ppp.infoweb.ne.jp] |
|