02353

古装劇場留言板

中国ドラマに関する話題でしたら何でもどうぞ。

HOME | お知らせ(3/8) | 記事検索 | 携帯用URL | フィード | ヘルプ | 環境設定 | ロケットBBS

名前
メール
URL
件名
文字色
/ 編集パス
ご無沙汰しております / 黄梅 [ Home ] [ Mail ]
何ということもないのですが、この三年ほど古装片をまた見始めたので、なつかしくなり書き込みしてみました🥰

日本のニュースにもなっていますが、耽改劇(BL原作のブロマンスドラマ)が旋風を起こしその後禁止され(去年)、芸能界への締め付けが厳しくなって、

でも日本での中国古装人気だけは最盛期かのようで、あらゆるテレビ局でたくさん放送していますね。ネットであらすじやら考察やら感想を見ますが…視聴者母数が増えたのは嬉しくてもその分、あれ?というものも…😂

古装にあらゆる規制をかける(話数制限、古典文学作品原作禁止、史劇禁止)当局に、カリスマプロデューサー于正がうまくアプローチして(伝統文化再現や復興、その宣伝)、時代劇は于正の浙江横店影視城撮影のものばかりで判を押したように似てます。しんどい。

でもアイドル起用が増え、日本でも中国人俳優さんの推し活が盛んになっているようで、いいことでもあるのかな?
No.427 - 2022/03/31(Thu) 10:31:59
レビューにありました「努尔哈赤」見てみました / 黄梅
半年ぶりの書き込みですm(__)m

視聴済み電視劇レビューにありました、86年の「努尔哈赤」、見る機会があり全16話視聴しました!中文字幕がなく少し辛かったのですが、今と異なり登場人物も少なく筋もシンプル、清初はまだ中国史のうちでなんとかなるため、ほどほどに理解できました。

しかし努尔哈赤の生涯にあまり興味がなく(致命的)、あー、明の人に朝鮮人参買いたたかれちゃってるなぁとか、万暦帝のだめっぷりが見ていて物悲しくなったり、意外に?監督が陳家林だったりと、わりと醒めてたりして。

でもこの時代の朴訥な雰囲気の時代劇は好きなので、なんだかんだで楽しめました。ラストが傅芸偉扮する孝烈武皇后烏喇那拉氏(阿巴亥)の殉死で、どの后妃より彼女の出番が多く、クレジットで二番目三番目に傅芸偉がでるのも納得。ちゃんと?弓で締め上げられていて、えーこれでほんとにできるのか?とびっくりしたり。

ご時世か、何事も直裁で、それに小魚さんの書かれていた動物虐殺シーンはできたら避けたいとびびっていたのもあってか、見事に気づかぬうちに終わっていました。無意識に見るの飛ばしてしまったかなぁ。

李静莉扮する努尔哈赤正妻の孟古がたのしみだったんですが、阿巴亥の噛ませ犬みたいな感じで、中盤ですぐ亡くなってしまいちょっと残念でした。后妃で出たのは彼女と阿巴亥、あとは雑魚扱いの低級妃嬪二人のみで、代善との私通を疑われた妃嬪がやたらにいて、そんなだったっけ?とちょっと驚きです。
No.426 - 2018/11/21(Wed) 10:32:12
またまた久しぶりの書き込みですm(_ _)m / 黄梅 [ Home ]
新年好!にはだいぶたってしまいましたが、ここ最近中国時代劇の日本放送(BSをはじめケーブルテレビの銀河チャンネルなど)が増えましてうれしくて何となく書き込みしてみました。

下に書いた范冰冰の「武則天/武媚娘伝奇」、新版紅楼夢すら凌ぐ?斬新な衣装にどうにも気になり見てみましたが、個人的には、、、スターシステムとでもいうのか、Forbes世界女優年収ランキングベストテン入り、アジア人では最高位。そんな范冰冰の時代劇は正直、何役でも范冰冰の存在感かま勝ってしまい、見ていてもの足りません。あとはまさかの太宗の高句麗遠征に媚娘が同行し戦うなど、アレンジがお好きな方は楽しめるかも!

新版紅楼夢で刑岫煙だった趙麗穎が、『陸貞伝奇』などでずいぶん人気がでたようで、今見るとまぶしいです。中国時代劇新作を見かけると、また趙麗穎かー、と思うほど。

昨年末に旧版の賈赦かつ演技指導だった李頡老師が逝去され、寂しかったです。最近も香菱役だった陳剣月さんが出ているというのでついつい孫儷主演『那年花開月正圓』を見てしまいました(^_^)/
No.425 - 2018/03/15(Thu) 09:01:00
新年快楽!ご無沙汰しています。 / 黄梅
一年ぶりの書き込みです(^_^)春節だし?何かまたドラマをみたいなーと物色中で、いくつか候補があって迷います。范冰冰の「武媚娘伝奇」が、衣装が斬新すぎるのと、武則天好きなとこにヒットして、目下注目しています。後はスンリーの「び月伝」、秦の昭王の母、宣太后の話だそうで。やっぱり政治に介入した女性のドラマが好みだとわかりました。

今年もどうぞよろしくお願いします!
No.424 - 2016/02/06(Sat) 20:29:46
(No Subject) / 黄梅 [ Home ]
新年快楽!(今頃ですが・・)
春節も楽しみですね。

僭越ながら最近見ている時代劇がいくつかありトピックを^^日本放送があった「傾城雪(邦題:傾城の雪)」、ちょっと古いですが「臙脂雪【08年)」、韓流ですが元を扱った「奇皇后」を見ました。

「傾城雪」は、宮廷ものではなく民間が舞台のせいか、シンプルな邦題で印象が良かったです。董潔がなかなかいい演技をしていました。明代の刺繡業界(江南)における女性の一代記、みたいな話です。「精忠岳飛」で注目された女優さんが出ていて、確かになかなか存在感がありよかったです。

「臙脂雪」はこちらでもレビューがあり私も以前人から借りて視聴したものの、李倩(阿桃役)が好きで、経済版DVDを見つけ買ってみました。さすが范冰冰の初プロデュース作品。ベタな設定&展開ですが気兼ねなく楽しめました。好きな女優さんを追うのは楽しく、衣装はとにかく美しかったため、「後宮甄環伝」のファンの知人にも勧めてみました。彼女は中国語はできませんが、ファッションは好きだとのこと。甄環伝に太后で出ていた劉雪華にすぐ気付いたのは凄いなと感心したり。

「奇皇后」は「ファンジニ」のハ・ジォン主演というのもあり期待したのですが、元の皇帝と高麗王の間で揺れる美女・奇氏という感じで、政治色0で恋愛どっぷり、好みでなくリタイアしました・・恥ずかしながら。衣装はフィクション多めでもの凄く華やか!そこだけでも画面は楽しめそうです。
No.422 - 2015/01/24(Sat) 08:23:08

Re: / 黄梅 [ Home ]
臙脂雪、見終わりましたら、まさかの老太太の過去にびっくりしました!いきなり話が別次元にいってしまい・・・。それまでのストーリーが吹っ飛んだくらい唐突に思えて、思わず苦笑しました^^
No.423 - 2015/03/11(Wed) 06:55:19
新版紅楼夢の日本語版が出るそうです / 黄梅 [ Home ]


李監督の新版紅楼夢、宮廷時代劇ブーム?に乗ってか日本語字幕版がリリースされるそうです。7/2から。「ラブ史劇」「愛の宴」というキャッチコピーにめまいを覚えつつ、少しでもすそ野が広がれば、と思うのですが・・^^

でも台湾ドラマの「蘭陵王」と並べられているのが個人的にしっくりきません(華やかさでは似ているけどコンセプトがちがーう!と思ってしまいます)。
No.406 - 2014/06/19(Thu) 20:30:04

Re: 新版紅楼夢の日本語版が出るそうです / 黄梅 [ Home ]
何度もすみません。本文中にリンクをはるとうまくできなかったので、「home」のところにリンクをはりました。豪華絢爛な日本語版公式サイトに驚愕です!
No.407 - 2014/06/19(Thu) 20:30:56

Re: 新版紅楼夢の日本語版が出るそうです / タンタン
レンタルで見てみようと思います。
蘭陵王って台湾ドラマだったんですか。あれの公式サイトも独特で、韓国の歴史年表が載ってたという噂があるのですが。よくわからないことが多いですね。
ラブ史劇……宣伝担当の人も苦労してるんじゃないでしょうか(苦笑)。ピッタリなのかどうか、DVDを見てから感想を書いてみようかと。
李少紅監督は、中国で大ヒットした韓国ドラマ「相続者たち」のリメーク版として注目されてきて、リメークじゃないと発表された「億万継承人」(韓国人スタッフ多数参加)の監督でもあるそうですね。「トレンディー時代劇」を撮る人なんでしょうか。
No.408 - 2014/06/21(Sat) 14:52:04

Re: 新版紅楼夢の日本語版が出るそうです / 黄梅
李監督は、あまり斬新というよりは、情緒細やかなドラマが得意でらっしゃるイメージがあります。長く活躍されてますね、20年ほど前、「紅粉(邦題…紅おしろい)」という映画で初めて李監督作品に触れて、しばらくかぶれました(笑)新版紅楼夢期待と不安がありましたが、後者だけ的中したかもしれません…。
No.409 - 2014/07/03(Thu) 16:52:38

Re: 新版紅楼夢の日本語版が出るそうです / タンタン
全巻ではありませんが、見てみました。優雅さみたいなものが良く出ていたと思います。水底のような不思議なゆらめきとかきらめきも感じました。于正監督の作品とは対照的な感じがしました。
優雅な雰囲気の、貴公子と美女達のお話的なことを「源氏物語」で伝えたかったのかなと思います。「ラブ史劇」は、どうでしょうね。ドラマの空想的な感じとか若者の恋模様に注目して付けたのかな?と思いました。「蘭陵王」では、かなりセンセーショナルでど派手な言葉(造語)だなと思いましたが。
古典は解釈が難しいところもありますし、この作品は製作中に違反(不正)でもあったのか、糾弾されたこともあったようなので、評価が低かったのかなと思います。
No.410 - 2014/07/08(Tue) 10:43:05

Re: 新版紅楼夢の日本語版が出るそうです / 黄梅 [ Home ]
ご覧になるのが早いですね。ゆらめき、ありますね。この感じで聊斎志異を取ってほしいところです。不正、つきものですが、とにかく制作の裏側が逐一ニュースになり疲れました。当分ああした騒ぎはご免こうむりたいです。原書の現実的なところ、即物的なところ、俗なところが全くないのは、個人的には苦手ですね。清濁あるのが紅楼夢の良さだと思うので、そこは新版を私は評価できません。でも初見にはいいのかな?と思います。清朝時代劇、甄環などもそうですが、衣装のきらびやかさがファンをひきつけているようなので、そこは素晴らしいと思います。好きかというと別なんですが(笑)
No.411 - 2014/07/10(Thu) 13:39:13

Re: 新版紅楼夢の日本語版が出るそうです / タンタン [ Home ]
新版紅楼夢の動画リンクを貼っておきました。
ぼ〜っと浸るには良さそうです。大金持ちの世界を夢想しながら。
確かに「清」時代とはちょっと違うイメージかも。
キレイすぎたんでしょうか。
No.412 - 2014/07/10(Thu) 14:17:07

Re: 新版紅楼夢の日本語版が出るそうです / 黄梅 [ Home ]
紅楼夢は書かれたのは清代ですが、作中の風俗は様々な時代の混淆ですし、映像化では明代風で行うのが定石です。なので清代っぽくないのは無関係だと思いますが、新版は、普通の時代劇としてならアリ。小説「紅楼夢」の映像化作品としては、ナシだと思います。

小説「紅楼夢」に取材した別個の時代劇として評価するなら50点くらい?「紅楼夢」映像化作品としたら10点くらい・・・・でしょうか。100点満点で。独断ですが。不正がなくても出来はこれくらいです。私の評価は不正の有無で変わりません。

王熙鳳の配役がミスキャストなのと(女優さんの責任というより選んだ制作側のせいだと思います)、原作の解釈の幅を超えた脚本のまずさ、が決定的だと思います。林黛玉も女優さんは悪くないですが、適任とは思えませんでした。

既存イメージを覆そうという姿勢(おそらくは)、30年前の大作の再映像化に挑むというチャレンジングな部分は素晴らしいと思いますが、結果から見ればさんさんたるものかと。87年央視版が高評価で長く愛されているのもあり、新版は成功か大失敗のどちらかになってしまうのでは?と危惧していましたが(挑戦するハードルが高すぎるので)、大失敗だったと思います。

原書を知らない、読む予定がない、原書には興味がない、という方には問題なく楽しめると思います^^
No.414 - 2014/07/12(Sat) 01:25:55

Re: 新版紅楼夢の日本語版が出るそうです / タンタン
清朝時代劇の「甄環伝」とは関係ないのですね(笑)。あれの衣装もとても綺麗でしたが、「正しい」のかどうか私にはわからず……。新版の「紅楼夢」の、特に女性の衣装で京劇風のところを発見しました。京劇の衣装は時代を超越してしまっている感じがあるので、不思議なドラマになるのも道理ですね〜。
日本の場合、今とは隔世の感が漂う昔特有の特殊とでも言うべき衣装、化粧、話し方などが必ずしも共感を得られるわけではないので、リメイクだとかアレンジだとかはよく行われているんじゃないかと思います。変えてはいけないものは「伝統」という表現を使って守られるようにしているような感じです。ですので、このドラマもとりあえず「綺麗だな〜」で楽しむ人は楽しむのではないでしょうか。あとはストーリー展開についていけるかだと思います(笑)。
ともあれ、もし黄梅さんが「あのミッキーマウスじゃない!」とか「サザエさんはああじゃなかった」というような感じでがっかりされているのなら、お気持ちお察しします。
原書の良さまで日本語でたどり着く人はどれだけいるだろうか(苦笑)。
No.415 - 2014/07/12(Sat) 10:15:51

Re: 新版紅楼夢の日本語版が出るそうです / タンタン
思いつきですが、王熙鳳はそれこそ「シンケイ伝」の孫儷なんてどうでしょう(笑)。林黛玉は王希維かな(時代劇衣装の綺麗な写真を見たことがあります)。
こういうの、意外に難しいんですね。薛宝釵に楊冪なんていいのではと思っていたら、侍女の晴雯役にキャスティングされていました。
No.416 - 2014/07/12(Sat) 18:36:30

Re: 新版紅楼夢の日本語版が出るそうです / 黄梅
孫儷は私の中では鳳姐じゃないですね。線が細くて迫力が足りないというか。王希維は知らないので何とも・・楊冪は宝釵かどうかというと、だめということもないけれどはまり役かもあんまり・・・。それなら、はじめ内定していた姚笛のほうがまだしっくりきます。まあ主観が入るので誰が適任かはどうしても全員賛成とはいきませんが。

サザエさんは私は原作は知りませんし、ミッキーははじめからアニメで原作小説やアニメがないと思うので、たとえの意味がよくわかりませんが、まあ中国国内で紅楼夢について全く知らないという人はかなり希少だと思うので、やはり新版は輸出用ならあり、国内版時代劇としてはナシかなと思います。

日本語で読んだ外国人ファンですら疑問を呈すほどなので、ましてやネイティブの人が小説の映像化といわれて激高してしまうのもわかる気がします。そういう意味ではせっかく作ったのに損だとはいえるかも。
No.417 - 2014/07/13(Sun) 13:17:01

Re: 新版紅楼夢の日本語版が出るそうです / タンタン
30代の姚笛が宝釵なら、鳳姐はアリッサ・チアとか休業中だけどマギー・チャンとか、もう思い切って戴春栄あたりでも良いかも知れませんね。戴春栄が出てくるとすると、京劇歌唱ふうのサントラもきっと生き生きと・・・。
文字でわかるレベルで、つまり脚本がイタかったのなら可哀そうな紅楼夢ですねえ。「新版」とか「伝奇」などの言葉をタイトルに付けない、紅楼夢の真髄をドラマ化した!と銘打つ作品が2000年代に出てくるのはいつになることでしょう。しかも悪いことに、穿越劇というのが最近禁止されているとかでいろいろ騒がしいようで・・・「生まれ変わり」がそれに含まれないことを祈ります。今後しばらく宝玉はただの赤ん坊でないといけなくなるなんて、なんてむなしいことでしょうね。金陵十二釵もただの女の子達の群れと化すのでしょうか・・・。
No.418 - 2014/07/13(Sun) 21:23:11

Re: 新版紅楼夢の日本語版が出るそうです / 黄梅 [ Home ]
旧版にも生まれ変わりの話は特に出てこなかったですけど、問題ありませんでしたよ。それに、「旧版」「新版」は便宜上呼び分けるため冠しているだけで、両方とも正式には「紅楼夢」じゃなかったかな。違っていたらすみません。今だとよく「87年央視版」と言いますね、紅楼夢の映像化作品は古今たくさんあるので、「紅楼夢」とだけ言うと、いったいどれかわからなくなりますから。

旧版の薛宝琴も30代の女優さんで文句は出てませんでしたし、「康熙王朝」の李楠とか、実年齢はあまり関係ないんじゃないでしょうか。それに往時の30代と今の30代では違いますし。

アリッサ・チアはなかなかいいと思いますが、載春栄は鳳姐には老けすぎではないでしょうか。それなら王夫人のほうがまだしっくり感じます。彼女が鳳姐だと、それ以上のマダムチームの人選がおばあさんだらけになってしまい、これまたそぐわない気がします。新版の王夫人も、好きな女優さんですが、王夫人には年を取りすぎているようにも感じました。原書では鳳姐20代、王夫人40代(だったかな?)ですけど。
No.419 - 2014/07/14(Mon) 06:23:53

Re: 新版紅楼夢の日本語版が出るそうです / タンタン
この古典は今さら党コードで悪書扱いにでもなるんでしょうか。本当におかしな事態に・・・。
新版は女媧の石の話がバッチリ出てくるんですよ。生まれ変わりというか、正確には石が人間となって人間界に降りてきたという話ですね。さらに、もともと紅楼夢には草木の縁と金玉の縁による男女3人の恋、とでも言うべきストーリーが作品中に流れていると思うのですが、このへんどのように解釈されていくんだか、さっぱりです。
答えになっていませんが、今度は人形劇でやるとちょうどいいのかも。みんなのイメージと一致したりとか何か無難なものに仕上がりそう。
虚弱体質の林黛玉などは、血行の悪さを表現しているかのような両目周りのクマから始まって、拒食症になりかかっているような痩せた体のお人形にしたらいいんじゃないかと思います。宝玉はきれいなアイメイク(アイライン)に、おしろいを塗ったような白い顔の若様ふうのお人形で・・・。
No.420 - 2014/07/14(Mon) 08:31:23

Re: 新版紅楼夢の日本語版が出るそうです / 黄梅 [ Home ]
草木縁と金玉縁は原作小説にも、旧版にも出てきますよ。旧版に神話シーンは皆無ですが、中国の視聴者はみんな知ってるから説明不要、という感じなのでしょうが。旧版ドラマでは林黛玉が草木縁と金玉縁をしきりに気にしています。もちろん宝玉も、宝釵も。

輸出用ならそうでもないですが、中国国内では、どうしても紅楼夢というドラマをとるなら、原作小説を強く意識せざるを得ず、プレッシャーも高いと思いますよ。
No.421 - 2014/07/15(Tue) 17:29:56
(No Subject) / 黄梅 [ Home ]
紅楼夢は書かれたのは清代ですが、作中の風俗は様々な時代の混淆ですし、映像化では明代風で行うのが定石です。なので清代っぽくないのは無関係だと思いますが、新版は、普通の時代劇としてならアリ。小説「紅楼夢」の映像化作品としては、ナシだと思います。

小説「紅楼夢」に取材した別個の時代劇として評価するなら50点くらい?「紅楼夢」映像化作品としたら10点くらい・・・・でしょうか。100点満点で。独断ですが。不正がなくても出来はこれくらいです。私の評価は不正の有無で変わりません。

王熙鳳の配役がミスキャストなのと(女優さんの責任というより選んだ制作側のせいだと思います)、原作の解釈の幅を超えた脚本のまずさ、が決定的だと思います。林黛玉も女優さんは悪くないですが、適任とは思えませんでした。

既存イメージを覆そうという姿勢(おそらくは)、30年前の大作の再映像化に挑むというチャレンジングな部分は素晴らしいと思いますが、結果から見ればさんさんたるものかと。87年央視版が高評価で長く愛されているのもあり、新版は成功か大失敗のどちらかになってしまうのでは?と危惧していましたが(挑戦するハードルが高すぎるので)、大失敗だったと思います。

原書を知らない、読む予定がない、原書には興味がない、という方には問題なく楽しめると思います^^
No.413 - 2014/07/12(Sat) 01:25:31
パクリ騒動 / タンタン
人気作家・瓊瑤と中国時代劇の盗作騒動、脚本家が「パクリ指示された」証言―中国
2014年4月16日、台湾の女性小説家・瓊瑤(チョン・ヤオ)が、中国ドラマが自身の原作ドラマをパクったと指摘した騒動で、女性脚本家がパクリの信ぴょう性を高めるコメントを発表した。鳳凰網が伝えた。
社会現象を巻き起こした「還珠姫 〜プリンセスのつくりかた〜」をはじめ、瓊瑤原作のドラマは20年以上にわたってヒットを連発してきた。その瓊瑤が15日、放送中の中国ドラマ「宮鎖連城」が自身の過去のヒット作「梅花烙」をパクっていると指摘。「宮鎖連城」を手掛けた中国の著名プロデューサー・于正(ユー・チョン)を厳しく批判した。また、中国のメディアを管理する国家広播電影電視総局(広電総局)に早急な対応を求めていることも明らかにした。
16日、于正の手掛けるドラマで一緒に仕事をした経験を持つ著名な女性脚本家、李亜玲(リー・ヤーリン)が中国版ツイッターでコメントを発表。「ある作品で『梅花烙』をパクるよう指示されたが拒否した」「きれいごとをやっていては成功しない、と言われた」「『パクリ』は20%程度にとどめておけば、法的な問題は発生しないと言われた」など、于正プロデューサーの“悪行”をすっぱ抜く内容となっている。

すごいことになってますよね。ちゃんと対応してもらえたんでしょうか。
No.404 - 2014/04/27(Sun) 22:36:27

Re: パクリ騒動 / 黄梅
個人的にはよくあることで、そのうちおさまるかと思いましたが、その後進展しましたかね。還珠の大ヒットは大きかったですね。
No.405 - 2014/06/08(Sun) 12:09:27
『山河恋之美人無涙』 / 黄梅
トピックを立ててよいものか迷ったのですが・・。
昨年冬から放送されていた「山河恋之美人無涙」を見てみようと思いました。「美人心計」シリーズの第三作で、孝庄皇后が主人公のようなので。孝庄好きにはたまりません、が、最近の時代劇についていけていないため、一抹の不安もあります・・。

ハウィック・ラウ、袁珊珊、蔡少芬、韓棟、張檬、など出演、監督は梁勝権。

「山河恋」が有名な越劇の演目であるので、一瞬そちらかと思ったのですが、関係ないようでした。
No.338 - 2013/04/01(Mon) 16:22:19

Re: 『山河恋之美人無涙』 / 黄梅
たびたびすみません!「美人無涙」見始めました。「美人心計」は中国語版が難解でギブアップし、日本語字幕版で視聴しましたが、清代の話だから、「無涙」は中国語版でなんとか理解できそうです。珍しく(?)孝庄太后が腹黒く描かれていますが、毎度ながらドルゴンとのやりとりは暑苦しいです!海蘭珠とのライバル関係が主軸なのですが、孝庄太后は嫡出、海蘭珠は母が奴卑で…という初めから因縁対決でした。楽しみながら視聴しています(^O^)
No.339 - 2013/04/10(Wed) 02:55:30

Re: 『山河恋之美人無涙』 / 小魚(劇場主)
4月1日に投稿いただいていたとは…。またまた日数が開いてしまいました。すみません。

「美人無涙」、最初はまたこのネタかーとも思いましたが、何度でもドラマ化できる面白い題材ってことですよね。おなじみのキャラがどう描かれていくのかも楽しみの一つです。
ドラマの出来はいかがですか? 「美人天下」は最後のほうをちらっと見ただけなんですが、あまり面白そうな感じはしなかったので……。まあ「美人心計」を超える面白さはそうそう無いのではと思ってますが。
No.343 - 2013/04/21(Sun) 22:33:19

Re: 『山河恋之美人無涙』 / 黄梅
コメントありがとうございます!!こちらこそやたらに書き込みましてすみません。話す場所がありませんで、つい増えてしまいました。

「無涙」は、「心計」よりは劣ります。私は楽しめていますが。史実よりセンセーショナルな感じが全面に出されていて、今時な感じでした。とにかく孝荘太后が悪人なのが笑えます!!海蘭珠とドルゴンが被害者で、ホンタイジが妙に若く、三角関係が生々しいです。「奢香夫人」は貴州の知識が足りないため難解でなかなか進まず、「ようせい秘史」はつまらないためホーツァイフェイを見るだけに堕ち、「太平公主秘史」は恋愛を打ち出しているためしっくりきませんで、楽しんでいるのは明の万貴妃の「後宮」と、五代十国の「傾世皇妃」、やたらお金がかかっていそうな「北魏馮太后」の3つです(^^)
No.347 - 2013/04/22(Mon) 04:57:09

すみません追伸です / 黄梅
「美人天下」は太平公主の話ですよね。いまいちですか。気になっていたのですが、ちょうど今BSジャパンで「太平公主秘史(邦題:二人の王女)」をやっていたので、そちらをとりあえず先に見ていますが、まだ4話で全然進まなくて。ぱっと見は悪くなさそうですが、日本放送があるということで、面白い・・ことを期待しています。そういえば、「美人心計」とは逆に、「北魏馮太后」は、日本語字幕版をギブアップして中国語字幕版を見ています。カタカナ表記の人名地名が、いまいちわかりにくくて。「心計」と違ってシンプルな筋立てなので、日本語でなくても大丈夫でした。張鉄林が北魏の太武帝役ですが、どうも乾隆帝に見えてきてしまいます^^
No.348 - 2013/04/22(Mon) 11:04:41

Re: 『山河恋之美人無涙』 / 小魚(劇場主)
孝荘太后が悪役というのは、きっと新機軸を打ち出してみたんでしょうね。
ずいぶんたくさんご覧になっていますね。うらやましいです。ちなみに私がいま見ているのは、黄梅さんも挙げておられる「傾世皇妃」です。一昨年中国に行った時にテレビで何回か見たのですが、割と面白くて続きが気になったので、DVDを買っちゃいました。いつ見終わるか分かりませんが、早くラストにたどりつきたいです。
「北魏馮太后」も珍しい時代なので、ずっと気になってます。でも、まさか日本版が出るとは意外でした。
No.349 - 2013/04/22(Mon) 22:59:21

Re: 『山河恋之美人無涙』 / 黄梅
傾世皇妃わたしも楽しく視聴しています(^^)ルビーリンとくに好きではないですが、最近彼女が出ている時代劇なら面白いかも!と期待していまいます。北魏はややマニアックですよね、鮮卑軍人貴族と漢人官僚の対立とか、本で読んだままのオーソドックスな内容が続きます。ヒロインがミスキャストな意外は好きです。美人無涙の大珠児は、孝荘秘史の小珠児なみにイライラしてきます!!
No.350 - 2013/04/23(Tue) 10:01:37

Re: 『山河恋之美人無涙』 / タンタン
このドラマが今度BSジャパンで放送されることになりました。邦題が『宮廷の泪・山河の恋』!。
いいのか、それで。
このドラマは、人気古装劇『美人心計』、『美人天下』に続く、“美人”シリーズの第3部宮廷ドラマとされているのに……。『美人心計』や『美人天下』、ルビー・リンの話などが宣伝に登場すべきところだと思うのですが、一体どうなるんだろう。
No.383 - 2014/03/14(Fri) 14:31:54

Re: 『山河恋之美人無涙』 / タンタン
BSジャパンで放送予定の『宮廷の泪・山河の恋』、なぜか『宮廷女官ジャクギ』と一緒に、BSフジでつい最近放送された『宮廷の諍い女』の公式フェイスブックで、宣伝されていました!!

違うTV局同士……。
No.384 - 2014/03/16(Sun) 20:37:07

Re: 『山河恋之美人無涙』 / 黄梅 [ Home ]
タンタンさま

「山河恋」も日本放映されるのですね。楽しみですね。「後宮甄環伝」でナイスな皇后役だった香港女優のエイダ・チョイが、また同じような役で出ていますね。昔はこんなに日本で放送しませんでした、なんだか隔世の感です、ただ華やか時代劇が多いのが気になりますが^^

邦題は、こんなものではないでしょうか。「宮廷の諍い女」をこえる変な邦題は、当分出ないのではないかと思います。「美人」シリーズではありますが、「美人心計」はあっても「美人天下」は日本放映がなかった(気がする)ので、宣伝も妥当だと思いました。
No.385 - 2014/03/16(Sun) 20:55:08

Re: 『山河恋之美人無涙』 / タンタン
黄梅さん

たぶん「後宮の涙」にひきづられているんですよ。監督同じですし。変な邦題つながりということでは、「宮廷の諍い女」にひきづられている感じ。
No.386 - 2014/03/16(Sun) 21:27:57

Re: 『山河恋之美人無涙』 / 黄梅 [ Home ]
邦題はどうであれ、とにかく面白いですよ!お勧めです。よかったらご覧になってくださいね^^
No.387 - 2014/03/27(Thu) 21:44:41

Re: 『山河恋之美人無涙』 / タンタン
公式HPを見てみました。
幸運の星の下に生まれたとされる大玉児と、不幸の星の下に生まれたとされる海蘭珠の物語みたいですね。
玉児の証言で、ホンタイジは首長の後を継ぐことになり、彼女を側室として娶り、また海蘭珠は継母への復讐のためにホンタイジに嫁ぐのですね。そしてホンタイジの正室は、大玉児の叔母の哲哲。ちょっとこの親戚関係はすごいかなと思います。大玉児に思いを寄せる人物として、ドルゴンが登場するようです。
大玉児は真実の愛に気づき、海蘭珠は子供を失い、恋人の仇が誰であるかを知って、CENSOREDしてしまうようですが、その後の展開が気になります。
No.388 - 2014/03/30(Sun) 18:17:36

Re: 『山河恋之美人無涙』 / 黄梅
そうです、そういった話です。明末清初のドラマは日本ではまだ少ないと思うので、どう受けるか、楽しみです。五族協和とか、八旗制度とか、当時の結婚制度の以降との違い(女子の再婚など)など、面白いです!
No.389 - 2014/03/30(Sun) 20:45:47

Re: 『山河恋之美人無涙』 / 黄梅
すみません、書き忘れました、「海蘭珠の継母」とはちょっと違うきもしますが、日本語訳だとそうなってるんでしょうね。時代も違いますしね。日本の時代劇もかな。
No.390 - 2014/03/30(Sun) 20:47:35

Re: 『山河恋之美人無涙』 / タンタン
HP上は継母ではなく、首長の正室(大玉児の母)ということで名前表記です。確かに庶出の娘は、父親の正室を母とは必ずしも呼べない事情はありますね。
漢民族風の思想(「貞女二夫にまみえず」など)とは、異なる価値観の展開も予想されますが、どうなるでしょうね。
ドラマで興味を持ったら、教養書などで当時の歴史を調べてみると良い勉強になりそうです。
とりあえず、初めの方の衣装は珍しがられると思います。
No.391 - 2014/04/01(Tue) 14:58:12

Re: 『山河恋之美人無涙』 / タンタン
ドルゴンのキャラクターがちょっと変かも、という話を聞きました。本でドルゴンについて調べてみようかな。
No.392 - 2014/04/02(Wed) 22:46:38

Re: 『山河恋之美人無涙』 / 黄梅
変かどうかはわかりませんが、普段の時代劇ともだいぶ違う人物造形でしたし、史実のアレンジもたくさんあるので、独特なドルゴンではありましたよ^^大玉児にいくらなんでも甘くて、見ながら呆れたくらいです。庶子からみた正室とか、海蘭珠の母の待遇とか、複雑なので、調べられたら面白いと思います!
No.393 - 2014/04/03(Thu) 22:31:32

Re: 『山河恋之美人無涙』 / タンタン
ドルコンは、勇猛で野心的で有能あたりが正しいイメージでしょうか。あんまりにやけたキャラにはしない方がいいんでしょうね。まさに「改変」という感じになっちゃいそうです。
同じ監督の作品の「後宮の涙」で、高湛が女主人公の陸貞に介抱してもらっているとき、「もうちょっと下の方が痛い」「ここ?」「いや、もうちょっと下」「このあたり?どう?」「いや、もっと下」「もう!どこまで触らせるのよ!!」という会話をするシーンがありました。実は、ときめくというよりエッチな二人のラブモードにかなりひいていたのですが、「宮廷の泪」は恋愛劇としてはひたれる作品でしょうか?
No.394 - 2014/04/05(Sat) 17:38:05

Re: 『山河恋之美人無涙』 / 黄梅
タンタンさま

恋愛に浸れるかどうか、私は恋愛ものには興味が薄いので(好きなのは女傑対決時代劇です)、判断があやしいですが、浸れなさそうな・・・。海蘭珠はいじいじしているし、大玉児は性格が悪いし(独断)、ドルゴンは何を考えているかよくわからず、ドルゴンは単純すぎて、深みはないです。あー、また喧嘩してるのね、という印象を持ちました。心理描写が出色というよりは、怒鳴りあいが激しかったです。

同じ孝庄太后ものなら、「孝庄秘史」や「一代皇后大玉児」とかのほうが、ドルゴン孝庄太后に絞られていて、恋愛には浸れました。「山河の恋」は、恋より、海蘭珠と大玉児の因縁対決の色合いが強いです。陸貞伝奇よりはもう少し堅いかな?あれは、ちょっと笑えましたね^^
No.395 - 2014/04/06(Sun) 19:52:29

Re: 『山河恋之美人無涙』 / タンタン
「宮鎖連城」のオープニングテーマ・エンディングテーマをyoutubeで見ました。CG度合がすごいんですが、凝ったつくりと華麗な感じが人目をひきつけると思いました。ストーリーは知らないんですが、たまにはほめないと(笑)。

「女傑対決」とはどんなものですか?
寵妃同士の対決といったものでしょうか、それとも花木蘭みたいなものでしょうか。花木蘭だとすると、日本では巴御前とか藤沢周平の「花のあと」が近いかも知れません。
No.396 - 2014/04/09(Wed) 18:48:23

Re: 『山河恋之美人無涙』 / 黄梅
「宮鎖〜」は邦題ですか?似たタイトルの清朝ものは依然見ましたがあまり好みではなかったような。女傑は寵妃のほうですね、さらに言えば、武即天や馮太后のように自身が権力者の女傑。花木蘭はいま見ていますが、女将軍もの、特に好きではないですね。「山河」も、孝庄太后ものと意識して見ましたが、主人公はむしろ海蘭珠に見えましたし、恋愛はたくさん出ますがどれも薄いので、女のケンカを、私は楽しみました(^^)
No.397 - 2014/04/10(Thu) 05:09:36

Re: 『山河恋之美人無涙』 / タンタン
「宮鎖連城」は、日本ではまだ公開されていません。中国の人が、youtubeにアップロードしたと思われるものを見ただけです。そういえば黄梅さんは、ネット的に自由な環境にいらっしゃいますか?

女傑物、日本人で例えるならば、日野富子(守銭奴)とか北条政子(尼将軍)とか持統天皇あたりがお好きなんですね。こういう人々は「悪女だ」「烈女だ」「いや、一種の貞女だ」などいろいろ言われてますね。
No.398 - 2014/04/10(Thu) 11:04:42

Re: 『山河恋之美人無涙』 / 黄梅
でしたら、多分みたことがあります。好みではないですが。「宮鎖-」。youtubeも見ますが、ほとんどはDVDを購入してみています。中国動画サイトとかも使えますが、いろいろ問題や不便な点はあるので、好き好きですかねー^^

悪女は好きですね、韓国時代劇も悪女物が好きですよ。悪いかどうかなんて気にもなりませんけど。
No.399 - 2014/04/10(Thu) 19:57:41

Re: 『山河恋之美人無涙』 / 黄梅
何度もすみません。日本の時代劇だと「春日局」や「大奥」(古いほう)は好きです。あとは美福門院やたい賢門院しょう子の時代劇があったら、見てみたいんですが、あるのかな・・
No.400 - 2014/04/11(Fri) 05:22:58

Re: 『山河恋之美人無涙』 / タンタン
中国サイトは、ちょっとウイルスが心配です。中国動画サイトは、いろんなドラマがほぼ完全な形でアップされていたりするので、ウイルスの問題さえなければいろいろ見てみたいんですけど。
朝鮮三大悪女として張禧嬪、張緑水、鄭蘭貞という女性がいましたね。彼女達は王を惑わした女と王妃にとりいって暗躍した女ですね。
美福門院と待賢門院は、「平清盛」とか「平家物語」的な時代劇を見ていると出てくるかも知れません。彼女達は地位は高いんですが、政治の実権を握っていたわけではないので、女傑というにはもの足りないかも知れません。彼女達については、なんとなく袖やら扇やらで顔を隠す例の「姫様生活」をイメージするのですが、確信は無く……。この時代の時代劇は、勢力を伸ばしてきた武士達にスポットライトが当てられるドラマが多いので、美福門院と待賢門院が活躍するドラマを見つけるのは大変かな……。
No.401 - 2014/04/11(Fri) 21:15:08
「梁紅玉」、「大清薬王」 / 黄梅 [ Home ]
楽しみにして見てみたところ、サプライヤー記載では2006年のドラマとあったものの、見てみると、張鉄林がすごい若いです・・・もっと昔のものかも?

「梁紅玉」は、王絵春が若くてこれまたびっくりしました!古い作品を集中的に見ているので、字幕のなさに苦戦したり、俳優さんの昔の姿を垣間見られて、面白いです。^^

「宰相劉羅鍋」もこれから見るので、楽しみです!京劇まであるのがすごいですね、要チェックです。
No.379 - 2014/02/28(Fri) 23:39:43

Re: 「梁紅玉」、「大清薬王」 / タンタン
「宰相劉羅鍋」は裁判官の話でしょうか。劉羅鍋は知りませんが、中国の名裁判官として「包公」という人は、聞いたことがあります。確か、日本の時代劇「大岡越前」などの名奉行ものは、それの影響を受けているとか。警察もののような時代劇も日本にありますが、検死官的な存在を扱った日本の時代劇は無いような気がします。
中国ドラマの字幕はいつから付きはじめたんでしょうね。
No.380 - 2014/03/03(Mon) 11:58:00

Re: 「梁紅玉」、「大清薬王」 / タンタン
話が脇道にそれてしまいますが、「西太后の紫禁城」というドラマを見ていて、西太后と若いお妃達が京劇を見るシーンがありました。西太后がまず一番偉そうに良い席にデンと構えていて、その隣に身分の高そうな女性がいて、少し離れた回廊のようなところにしつらえてある席に、若いお妃らしき人達が二人一組で座っていました。そして建物の隅っこには、京劇を見ようとする宦官がぎゅうぎゅう詰めになって押し合いへしあいしていました。どうということはない場面ですが、「本当にこんな風だったのかな」となぜだか気になって仕方がありません。
愛新覚羅家の人々の自伝や関連書籍などは日本語版が結構あるようなのですが、怡親王家の直系子孫で、父が劇団で宮廷衣装の監修をしていた人が書いている「清朝皇族后裔的故事」という本が読んでみたくてたまりません。が、こちらは日本語訳されていないようなのです。残念。
No.381 - 2014/03/03(Mon) 15:00:41

Re: 「梁紅玉」、「大清薬王」 / 黄梅 [ Home ]
> 「宰相劉羅鍋」は裁判官の話でしょうか。

清代の官僚で、名裁判で有名な人みたいです。包公案などと同じ、裁判ものかと思ったのですが、もう少し幅広い内容のコメディですよ。絶対お勧めです!dongjieさんの劉夫人が、私も大好きです。

京劇を見るときは、本当にそうだったのかもしれませんね、中国語の本は、トライしてみたら意外に楽しめるかもしれませんよ^^

今は「神医喜来薬伝奇」を見ています、05年の同名ドラマの続編らしく、「劉羅鍋」と同じ主演俳優の李保国がいい味出しています。後は2013年の「花木蘭伝奇」を見ていますが、こちらはファッションについていけず、河童みたいな木蘭の髪型にめげて、全部見られるか怪しいです。。
No.382 - 2014/03/10(Mon) 16:27:12
以下のフォームに記事No.と投稿時のパスワードを入力すれば
投稿後に記事の編集や削除が行えます。
83/200件 [ ページ : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >> ]

- HOME - お知らせ(3/8) - 記事検索 - 携帯用URL - フィード - ヘルプ - メール - 環境設定 -

Rocket Board Type-LS (Free) Rocket BBS