[ リストに戻る ]
No.187に関するツリー

   迷路館ネタバレ - 浩チャン - 2009/11/16(Mon) 18:14:01 [No.187]
Re: 迷路館ネタバレ - mihoro - 2009/11/16(Mon) 18:31:21 [No.188]



並べ替え: [ ツリー順に表示 | 投稿順に表示 ]
迷路館ネタバレ (親記事) - 浩チャン

先週、迷路館の改訂版が出たということで、改めて読んでみました。そこでふと思ったことですが、綾辻作品は映像化が難しいものが多いのは(叙述トリックなので)ご存じのとおりですが、この迷路館については、海外での翻訳も難しくははないでしょうか?何せ、「智生」という名前が、男女どちらの名を指すかというトリックは、日本でこそいきるのであって、海外ではその「おち」がわからないのでは?と思ってしまった次第です。もし、海外で出版と言うことになったら、その国々で男女が区別できない名前に変えて翻訳されるのでしょうかね?

[No.187] 2009/11/16(Mon) 18:14:01
Re: 迷路館ネタバレ (No.187への返信 / 1階層) - mihoro

> 浩チャンさん(あれ、変な呼び方ですね)、書き込みありがとうございます。

海外にも男女共通の名前はありそうな気がしますが、たとえば英語だと代名詞(he or she)が違うので一目瞭然、そのまま翻訳するのは難しそうですね(智生はTomooのままでも)。叙述トリックは翻訳泣かせかもしれません。


[No.188] 2009/11/16(Mon) 18:31:21
以下のフォームから投稿済みの記事の編集・削除が行えます


- HOME - お知らせ(3/8) - 新着記事 - 記事検索 - 携帯用URL - フィード - ヘルプ - 環境設定 -

Rocket Board Type-T (Free) Rocket BBS