[ リストに戻る ]
No.456に関するツリー

   翻訳情報 - kimukana - 2011/05/04(Wed) 07:36:24 [No.456]



並べ替え: [ ツリー順に表示 | 投稿順に表示 ]
翻訳情報 (親記事) - kimukana

"More Stories by Japanese Women Writers: An Anthology"
Edited by: Kyoko Selden; Noriko Mizuta

笙野作品が日本の女性作家作品の英訳アンソロジーに収録。
Fiction Within Fiction: Shono Yoriko, Fiction Shono Yoriko (Translated by Kyoko Selden)
『S倉迷妄通信』収録の「S倉迷宮完結」の中の、
小説内小説、「小説笙野頼子」
の英訳です。

1895年の樋口一葉から2008年の川上未映子まで、
時代的にも地域的にも幅広い作家の短篇が選ばれています。
なんと森茉莉「刺」や尾崎翠「こほろぎ嬢」も!

版元ページ
http://www.mesharpe.com/mall/resultsa.asp?Title=More+Stories+by+Japanese+Women+Writers%3A+An+Anthology
Amazon.co.jp
http://amzn.to/jBbtFR

笙野作品の翻訳としては、『レストレス・ドリーム』の
中国語訳『无尽的噩梦』が2001年に出版されています。

他にも何かご存知の方がおられたらぜひご教示くださいませ。


[No.456] 2011/05/04(Wed) 07:36:24
以下のフォームから投稿済みの記事の編集・削除が行えます


- HOME - お知らせ(3/8) - 新着記事 - 記事検索 - 携帯用URL - フィード - ヘルプ - 環境設定 -

Rocket Board Type-T (Free) Rocket BBS