[ リストに戻る ]
No.1425へ返信

all えんか - Chikako - 2008/03/29(Sat) 13:36:59 [No.1422]
to start with... - Chikako - 2008/04/01(Tue) 05:30:07 [No.1425]
I'm stumped - Takeshi - 2008/03/30(Sun) 21:37:32 [No.1423]
Re: I'm stumped - Candyman - 2008/03/31(Mon) 21:03:11 [No.1424]
Re: I'm stumped - Chikako - 2008/04/01(Tue) 05:40:53 [No.1426]
5月末 - takayuki - 2008/04/20(Sun) 13:26:42 [No.1443]


to start with... (No.1422 への返信) - Chikako

I tried to translate this song into English. If you find any grammatical mistakes or sound wierd, please correct them^^

箱根八里の半次郎 I am Hanjiro from Hakone Hachiri

廻し合羽も三年ガラス
I have used my Mawashi gappa ( old Japanese coat for traveling) for three years.

意地の縞目もほつれがち
My proud stripes in my Mawashi gappa look old and are fraying out.

夕陽背にして薄を噛めば 湯の香しみじみ里ごころ
When I hold Japanese pampas grass behind the sunset, I miss my hometown where I can smell the hot springs.

やだねったら やだね 箱根八里の半次郎
Just joking, I am Hanjiro from Hakone Hachiri.

Still I cant understand why Hanjiro says " Yadane" in the song. Im going to use the lylics on my power point, show some pictures of Mawashi gappa and Hakone, and introduce the details of this song. I also found Kiyoshis VTR from you tube, that he sang this song. Although the third lylics seem to be easier to translate into English for me, I gave up to introduce it. Its too hard to introduce its details XD

...I remember someone told me that I had to study not only English but also Japanese as a language and Japanese cultures to improve my English skills. Yep that right...


[No.1425] 2008/04/01(Tue) 05:30:07

この記事への返信は締め切られています。
返信は投稿後 90 日間のみ可能に設定されています。


- HOME - お知らせ(3/8) - 新着記事 - 記事検索 - 携帯用URL - フィード - ヘルプ - 環境設定 -

Rocket Board Type-T (Free) Rocket BBS