Dear fellow employees - Michinori - 2009/11/06(Fri) 00:46:23 [No.1793] |
Re: Dear fellow employees - Takeshi - 2009/11/06(Fri) 11:11:42 [No.1794] |
Re: Dear fellow employees - Takeshi - 2009/11/06(Fri) 16:41:34 [No.1795] |
Re: Dear fellow employees - Michinori - 2009/11/07(Sat) 00:05:15 [No.1796] |
Re: Dear fellow employees - Candyman - 2009/11/07(Sat) 08:00:06 [No.1797] |
Re: Dear fellow employees - Takeshi - 2009/11/08(Sun) 08:55:32 [No.1798] |
Another recording (squirrel) - Takeshi - 2009/11/10(Tue) 08:47:21 [No.1800] |
Re: Another recording (squirrel) - Candyman - 2009/11/10(Tue) 22:20:18 [No.1801] |
Re: Another recording (squirrel) - Takeshi - 2009/11/19(Thu) 16:13:00 [No.1808] |
Hi! Takeshi-san 今日は、Subject の 「fellow」の意味・正しい使い方を教えてください。同僚も見解がまちまちです。 1.カジュアルかフォーマルか? 2.古い表現か?若者はほとんど使わないか? 3.上位立場の人からのみの使用が妥当な単語か? 4.親しい意味で「てめえら」的は表現に当たるのか? 5.日常会話でも良く使われているか否か? Michinori [No.1793] 2009/11/06(Fri) 00:46:23 |
この記事への返信は締め切られています。
返信は投稿後 90 日間のみ可能に設定されています。