[ リストに戻る ]
No.1796へ返信

all Dear fellow employees - Michinori - 2009/11/06(Fri) 00:46:23 [No.1793]
Re: Dear fellow employees - Takeshi - 2009/11/06(Fri) 11:11:42 [No.1794]
Re: Dear fellow employees - Takeshi - 2009/11/06(Fri) 16:41:34 [No.1795]
Re: Dear fellow employees - Michinori - 2009/11/07(Sat) 00:05:15 [No.1796]
Re: Dear fellow employees - Candyman - 2009/11/07(Sat) 08:00:06 [No.1797]
Re: Dear fellow employees - Takeshi - 2009/11/08(Sun) 08:55:32 [No.1798]
Another recording (squirrel) - Takeshi - 2009/11/10(Tue) 08:47:21 [No.1800]
Re: Another recording (squirrel) - Candyman - 2009/11/10(Tue) 22:20:18 [No.1801]
Re: Another recording (squirrel) - Takeshi - 2009/11/19(Thu) 16:13:00 [No.1808]


Re: Dear fellow employees (No.1795 への返信) - Michinori

Thanks Takeshi-san

I had guessed that meens a guy or man, and a polite word.
However If I don't know how to use, I will not understand
"fellow". I want to check the detail for English conversation.

I failed Eiken again.


Michinori


[No.1796] 2009/11/07(Sat) 00:05:15

この記事への返信は締め切られています。
返信は投稿後 90 日間のみ可能に設定されています。


- HOME - お知らせ(3/8) - 新着記事 - 記事検索 - 携帯用URL - フィード - ヘルプ - 環境設定 -

Rocket Board Type-T (Free) Rocket BBS