| まず、
おはようございます。昨日田んぼに籾をまきました。以前は近所でも多かったですが、田植えにとって変わられました。寂しい限りだす。百姓をしたことのない嫁さんを連れ出し、作業をし無事に2反を蒔き一安心です。家族でる農業はいいもんだと感じたひとこまです。写真を添付しています。2号なのでヤンマーですがあしからず。
これを英語にすると・・・
Good morning. The paddy was reeled to the rice field yesterday. It had changed for planting rice also in the vicinity before though it was a lot of. It puts it out as long as lonesomely. The bride who is not the farmer is taken out, it works, and the sowing feeling relieved of two tans to safety. The family agriculture is good feeling when having massaged it. The photograph is appended. Please do not take it amiss though it is Yanmar because No.2.
これをそのまま日本語に訳すと・・・
おはよう。 もみは昨日、田によろめきました。 変化しましたが、それは、以前米をその付近にも植えるために変化しました。多く。 それは同じくらい長い間、同じくらい寂しくそれを出します。 農業者でない花嫁は連れて行かれます、そして、働いています、そして、2についてさっぱりする雌豚は安全に日焼けします。 それをマッサージしたとき、家族農業は好意です。 写真を追加します。 それがヤンマーですが、それほど誤解しないでください、No.2
・・・・・・ ・農業者でない花嫁は連れていかれ、働かせられる。 ・さっぱりする雌豚をマッサージすると家族農業は好意である。
う〜ん、他にも試してみなきゃ! って、それほどヒマじゃないんですよ。お茶刈まだまだ 続いてるのでもう二ヶ月休み無しの重労働! ノイローゼ寸前です。あぁ休みたい。。。
|
No.1353 - 2008/05/23(Fri) 00:33:23 |