I would like to see an uncensored Kekko Kamen movie with live actors. It would be legal in the USA, and since English versions are being made already, it does not seem it would be anymore expensive to add the English dialog before censoring instead of after. Another suggestion would be for the Japanese movie maker to give his own rating to the movie, and not submit it to MPAA for a rating. |
No.1150 2008/10/18(Sat) 22:49:45
|
和訳ソフトで翻訳しました。 活動的な俳優と共に無検閲のKekkoカーメン映画を見たいと思います。 の代わりにする、英語版が既に作られていて、それ以上であるように思えないという検閲の前にイギリスの対話を加えるために高価なことであり、米国で法的であり、以来法的であるだろう、後。 別の提案は、日本映画メーカーが彼自身の格付けを映画に与えて、格付けのためにMPAAにそれを提出しないだろうことです。 |
No.1151 2008/10/19(Sun) 08:40:03
|
|
失礼します。翻訳ソフトの訳文のままでは、ちょっと彼の言いたい事が解り難いですね。超拙い英語力ですが、私は私自身の想像を付加しながら、こう意訳してみました。おそらく違ってる可能性大ですので、どなたか修正をお願いします。
「私は、アメリカの検閲により改編を施されていない実写版による、けっこう仮面の映画を観てみたいのです。 すでに、さまざまな映画の英語版がアメリカにおいて合法的にリリースされているので、検閲の後ではなく、前に英語のセリフを入れる事は、それほど高いコストがかかるとは思えません。 それから、日本の映画製作者が、アメリカでリリースする承認を得る為に、MPAA(アメリカ映画業協会)へ掛け合わなければ何も始りません。」
To Rick. I translated your opinion into Japanese to have your hope realized. I hope that your opinion arrives to the producer of the Kekko Kamen movie. |
No.1152 2008/11/15(Sat) 10:00:37
|
|